О. В. Колтыга. Исследование творчества классика тагальской литературы Франсиско Балагтаса на Филиппинах и в России

Приводится по: Pilipinas muna! Филиппины прежде всего! К 80-летию Геннадия Евгеньевича Рачкова. / Музей антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера); отв. ред. и сост. М. В. Станюкович. — Санкт-Петербург: МАЭ РАН, 2011. — 645 с., ил . — (Маклаевский сборник; вып. 4). ISBN 978-5-88431-174-9 С. 233—246

Франсиско БалагтасПосмотреть определение в словаре по Филиппинам (1788–1862), настоящее имя Франсиско Бальтасар (Francisco Baltazar), является классиком филиппинской литературы. Его называют «королем тагальской поэзии» и считают основоположником тагальскогоПосмотреть определение в словаре по Филиппинам литературного языка. Его именем названы поэтические турниры балагтасаны и национальная премия за литературное мастерство.

Франсиско БалагтасПосмотреть определение в словаре по Филиппинам родился 2 апреля 1788 г. в семье небогатого кузнеца в небольшом городке Пангинай провинции БулаканПосмотреть определение в словаре по Филиппинам. Как и большинство коренных филиппинцев, он мог получить лишь начальное образование, которое предоставлялось только церковно-приходскими школами, где дети обучались в первую очередь христианской доктрине, а также основам чтения и счета. Немногие могли позволить себе продолжить обучение после окончания приходской школы. Образованные филиппинцы, знающие испанский язык и умеющие писать на нем, занимали привилегированную нишу в обществе. Их называли ladinos, изначально испанцы употребляли этот термин по отношению к маврам, говорящим на испанском языке.

Окончив приходскую школу, Ф. БалагтасПосмотреть определение в словаре по Филиппинам в одиннадцать лет по совету матери и с ее помощью переехал в Манилу. Он поселился в доме у дальних родственников в Тондо, одном из районов Манилы, который в те годы славился своей литературной атмосферой. В начале XIX в. в Тондо жил и творил знаменитый филиппинский поэт и драматург Хосе де ла Крус, известный под именем Хосе Сисиу (Хосе Цыпленок). Это прозвище Хосе де ла Крус получил за то, что за каждое сочиненное стихотворение или поэму, а также за помощь молодым поэтам он просил в качестве платы цыпленка.

За прилежность и усердие, которое Ф. БалагтасПосмотреть определение в словаре по Филиппинам проявил, работая в доме у своих покровителей, он был устроен учиться в Коллегию Сан Хуан де Летран (Collegio de San Juan de Letran), а затем и в Коллегию Сан Хосе (Collegio de San Jose). В течение шести лет он изучал богословие, латынь, испанский язык, риторику, поэтику, философию. В Коллегии Сан Хосе особенно строго подходили к изучению латыни, и Ф. Балагтас, бесспорно, получал доступ к образцам классической и античной литературы.

Закончив обучение, Ф. БалагтасПосмотреть определение в словаре по Филиппинам остался в доме своих покровителей в Тондо и продолжал помогать им, на этот раз в качестве адвоката и ходатая по делам.

Его увлекла поэзия, и свободное время он посвящал сочинению стихотворений и пьес. Свой поэтический талант он не раз использовал для того, чтобы заработать на жизнь — писал на заказ элегии для влюбленных пар или выступал перед публикой во время городских праздников. Он стал известен как талантливый драматург, автор множества комедья1.

В 1835 г. Франсиско БалагтасПосмотреть определение в словаре по Филиппинам переехал в пригород Манилы Пандакан. Здесь он познакомился с очаровательной молодой филиппинкой по имени Мария Асунсьон Ривера. Франсиско страстно полюбил ее, и не без взаимности. Но на его пути появился соперник, Мариано Капули. По его ложному обвинению Ф. БалагтасаПосмотреть определение в словаре по Филиппинам арестовали и заключили в тюрьму. Считается, что именно в тюрьме, узнав, что возлюбленная обвенчалась с Мариано Капули, Франсиско Балагтас написал первую и единственную поэму «Флоранте и Лаура», сюжет которой начинается с описания черного и страшного леса, в самой чаще которого к огромному дереву привязан юноша на растерзание диким львам и тиграм. Несчастный предан страной и любимой — здесь Ф. БалагтасПосмотреть определение в словаре по Филиппинам с помощью аллегории изобразил собственную судьбу.

Вскоре после освобождения в 1838 г. Ф. БалагтасПосмотреть определение в словаре по Филиппинам опубликовал поэму. С этого момента история «Флоранте и Лауры» отделилась от истории своего создателя. Поэма находила все новых и новых читателей и поклонников, и в течение многих лет ее слава намного превосходила славу самого поэта, чье имя более чем полвека скрывалось за инициалами F. B.

Именно с восстановления авторства поэмы «Флоранте и Лаура» начинается история исследования творчества Франсиско БалагтасаПосмотреть определение в словаре по Филиппинам, история филиппинского «балагтасоведения».

Кто написал «Флоранте»?

В 1906 г. в Маниле на прилавках книжного магазина Librerìa Manila Filatélico появилась небольшая книга молодого филиппинца Херменегильдо Круса с любопытным названием Kun sino ang Kumatha nang «Florante» («Кто написал “Флоранте”»). Этот вопрос задавало себе не одно поколение филиппинцев, читавших поэму «Флоранте и Лаура».

С 1838 г., предположительной даты первой публикации, «Флоранте и Лаура» переиздавалась еще двенадцать раз, в общей сложности 106 0002 копий поэмы распространились по Филиппинам. Но об ее авторе читателям было известно только то, что указывалось в полном названии поэмы: «Pinagdaanang Buhay ni Florante at ni Laura sa Cahariang Albania. Quinuha sa madlang “cuadro historico” o pinturang nagsasabi sa mga nangyayari nang unang panahon sa Imperio nang Grecia, at tinula ng isang matouain sa versong tagalog»3 – «Жизнь Флоранте и Лауры из Королевства Албания. Взято из “исторических картин”, или описаний, повествующих о случившемся некогда в Греческой империи, и изложено в стихах почитателем тагальской поэзии»4. Свое имя «почитатель тагальской поэзии» предпочел скрыть, указав во вступительной части поэмы — обращении «К Селии» — лишь инициалы:
Icao na bulaclac niyaring dili-dili,
Celiang saguisag mo,i, ang M.A.R.
sa Virgeng mag-Ina,i, ipamintacasi
ang tapat mong lingcod na si F.B.
Ты, цветок моих грез,
Селия, чьи символы М. А. Р.
Деве Матери и Сыну помолись
За верного твоего слугу Ф. Б.

К моменту выхода книги Х. Круса загадочные буквы Ф. Б. приписывали двум поэтам: Франсиско БалагтасуПосмотреть определение в словаре по Филиппинам и Франсиско Бальтасару. Например, знаменитый филиппинский писатель и общественный деятель Хосе РисальПосмотреть определение в словаре по Филиппинам, равно как и его современники, называл автором поэмы Франсиско Бальтасара [Melendrez-Cruz 1985: 329]. Херменегильдо Крус положил конец этой путанице и доказал, что Франсиско БалагтасПосмотреть определение в словаре по Филиппинам и Франсиско Бальтасар — это имена одного человека: рожденный под именем Бальтасара, поэт со временем взял себе имя Франсиско БалагтасПосмотреть определение в словаре по Филиппинам, под этим псевдонимом он создал все свои произведения.

Таким образом, Х. Крус вернул знаменитой поэме ее автора, а филиппинской литературе — поэта Франсиско Балагтаса и увенчал его славой создателя великого произведения, чью роль в истории Филиппин Х. Крус выделял особо.

Книге Х. Круса «Кто написал “Флоранте”» было суждено стать краеугольным камнем всего «балагтасоведения». В книге собран основной фактический материал: все доступные сведения о жизни Франсиско БалагтасаПосмотреть определение в словаре по Филиппинам — где и когда родился, учился, как стал поэтом и что писал. Собирая эти сведения, Х. Крус общался с детьми Ф. БалагтасаПосмотреть определение в словаре по Филиппинам, а также с теми, кто лично знал поэта или встречался с ним.

Помимо биографии Франсиско Балагтаса Х. Крус включил в книгу полные тексты поэмы «Флоранте и Лаура» и сайнете «Прекрасная индианка и влюбленный негрито», стихотворения «Раскаяние», «Наказ девице, выходящей замуж», «Двенадцать ран сердца», а также собрал почти все сохранившиеся в публикациях и в памяти детей и знакомых Балагтаса отрывки и сцены из погибших в пожаре произведений поэта: сцены из пьес «Абдаль и Мизерена», «Гордиев узел», «Родольфо и Розамунда», «Байасето и Дорлиска» и «Оросман и Зафира». Х. Крус собрал почти все, что осталось от наследия поэта, подарив филиппинским читателям возможность оценить во всей полноте поэтический талант Франсиско БалагтасаПосмотреть определение в словаре по Филиппинам.

Не менее важным вкладом Херменегильдо Круса в развитие «балагтасоведения» стал его анализ поэмы «Флоранте и Лаура». Он надолго определил тон многих последующих работ о Ф. БалагтасеПосмотреть определение в словаре по Филиппинам.

Херменегильдо Крус с особой гордостью относился к Революции 1896 г.5, которая, по его словам, «принесла явления, которые до этого были нам не известны, открыла ум нашего народа для новых идей, а его сердце заставила переживать чувства, которые тот не испытывал и, возможно, не смог бы испытать еще долгое-долгое время» [Sevilla 1997: 6]. Революционные идеи особенно отчетливо выразил в своих романах «Noli me Tangere»Посмотреть определение в словаре по Филиппинам и «Флибустьеры»Посмотреть определение в словаре по Филиппинам Хосе РисальПосмотреть определение в словаре по Филиппинам, в которых он, распространяя идею свободы, выносил приговор испанскому правлению. Но Херменегильдо Крус заговорил о возможности зарождения новых национальных идей гораздо раньше, до Х. РисаляПосмотреть определение в словаре по Филиппинам: «В какой еще книге, до появления в 1887 г. “Noli Me Tangere”Посмотреть определение в словаре по Филиппинам РисаляПосмотреть определение в словаре по Филиппинам, мы можем обнаружить то же осознание злосчастия родины, если не в поэме БалагтасаПосмотреть определение в словаре по Филиппинам. Почти за 25 лет до рождения РисалПосмотреть определение в словаре по Филиппинамя БалагтасПосмотреть определение в словаре по Филиппинам благодаря характерной ему остроте восприятия и богатому воображению описал всю жестокость, тиранию и несправедливость колониального правления на Филиппинах, которые совершались частью из-за невежества нашего народа и, вероятно, из-за его собственных поступков, но большей частью по причине ужасной эксплуатации всеми теми колониальными хозяевами порабощенного народа» [Sevilla 1997: 6].

По мнению Круса, именно в поэме «Флоранте и Лаура» впервые зазвучала, зародилась новая национальная идея, которую позже взрастил, развил и дополнил в своих произведениях Х. РисальПосмотреть определение в словаре по Филиппинам и которая привела к революции 1896 г. Для Херменегильдо Круса художественные достоинства поэмы были не столь важными, как ее содержание. Поэма для Х. Круса, равно как и фигура Франсиско БалагтасаПосмотреть определение в словаре по Филиппинам, имела значение в контексте историческом, а не литературном.

Поэтика и четыре бунта

Ровно через 10 лет после выхода книги Херменегильдо Круса «Кто написал “Флоранте”», в 1916 г., в книжных магазинах Манилы появилась вторая значительная работа о филиппинском поэте Франсиско БалагтасеПосмотреть определение в словаре по Филиппинам — книга Эпифанио де лос Сантоса «Балагтас и его “Флоранте”» (Epifanio de los Santos. Balagtas y Su Florente). Э. де лос Сантос гармонично дополнил Х. Круса — в своей работе он подверг анализу как раз форму поэмы «Флоранте и Лаура», не углубляясь в вопросы исторической значимости ее содержания.

Э. де лос Сантос впервые заговорил об особенностях поэтического стиля Франсиско БалагтасаПосмотреть определение в словаре по Филиппинам, который во всем совершенстве проявился в поэме «Флоранте и Лаура». Во-первых, это мастерское умение писать особым филиппинским двенадцатисложным стихом с обязательной цезурой после шестого слога, когда строка должна делиться на грамматически завершенные части таким образом, чтобы в ее середине звучала четкая пауза:
Lumipas ang arao \/ na lubhang matamis
At ualang natira \/ condi ang pag-ibig,
Tapat na pag suyong \/ lalagui sa dibdib
Hanggang sa libingan \/ bangcay co’i, maidlip.
Минули дни сладчайшие,
И не осталось ничего, кроме любви,
Верной любви, что сохранится в сердце,
Пока я не усну навечно в могиле.

Во-вторых, это такое же замечательное владение правилами рифмовки тагальского стиха. Согласно этим правилам в пределах одной строфы соблюдалась единая рифма (по типу aaaa, bbbb…). Окончания подразделялись на сильные и слабые, например, -at, -ad, -ak, -ag, -ap, -as — гласный плюс сильный согласный; -aw, -am, -an, -ang, -ay, -al, -ar — гласный плюс слабый согласный. При рифмовке сильное окончание должно было рифмоваться только с сильным же окончанием, а слабое, соответственно, только со слабым. В приведенном выше четверостишии наблюдаем рифмовку между сильными окончаниями:

matamis
pag-ibig
dibdib
maidlip

Часто окончания с гласным i рифмовались с окончаниями с e, а гласный o — с гласным u, это не нарушало норм тагальского стихосложения, поэтому к такой рифмовке прибегали многие современники Ф. БалагтасаПосмотреть определение в словаре по Филиппинам, но сам поэт избегал подобных «неточностей» и соблюдал идеальную рифмовку.

Совершенство поэтической формы поэмы «Флоранте и Лаура» и богатство ее лексики — две стороны, которые Эпифанио де лос Сантос раскрыл в своей книге «Балагтас и его Флоранте». Во многом благодаря этой книге произведение Франсиско БалагтасаПосмотреть определение в словаре по Филиппинам стало считаться каноном тагальскойПосмотреть определение в словаре по Филиппинам поэтики, а сам автор получил титул «короля филиппинской поэзии».

Со временем появлялось все больше работ, вдохновленных книгой именно Херменегильдо Круса, а не Э. де лос Сантоса. Авторы новых исследований продолжали обсуждать значение поэмы «Флоранте и Лаура» в историческом контексте, в большинстве своем не обращая внимания на литературные достоинства (равно как и недостатки) поэмы и поэтическое мастерство ее создателя. Таких работ о Ф. БалагтасеПосмотреть определение в словаре по Филиппинам очень много — можно привести внушительный список монографий и статей, отводящих поэме «Флоранте и Лаура» роль произведения, в котором впервые зазвучали ноты филиппинской национальной идеи.

Франсиско БалагтасПосмотреть определение в словаре по Филиппинам сделал первый шаг к обретению свободы не столько от колониального правления, сколько от колониального мышления, присущего самим филиппинцам. Одной из форм выражения такого колониального мышления была современная Ф. БалагтасуПосмотреть определение в словаре по Филиппинам литература: авит и корридо, моро-моро и комедья — эти литературные формы верно «служили» католической церкви. Не могло быть и речи о свободе мышления, когда главным мотивом самых популярных среди народа литературных жанров — авита и корридо — оставалась борьба героев-христиан с героями-мусульманами.

В то время контроль над литературой осуществлял специальный институт — Постоянная Комиссия по цензуре (Comision Permanente de Censura) [Макаренко 1978: 71]. Все печатные издания проходили через Комиссию, одобренные книги помечались специальными печатями: gobierno civil и gobierno ecleciastico («правительственная канцелярия» и «духовная канцелярия»). Книги, не имевшие этих печатей, относились к запрещенной литературе, а чтение запрещенной литературы считалось тяжким грехом, за который отлучали от церкви. И первое, что сделал Ф. БалагтасПосмотреть определение в словаре по Филиппинам, — исключил из своих произведений насаждаемый церковью мотив религиозной борьбы мусульман и христиан. Это был один из четырех бунтов Ф. БалагтасаПосмотреть определение в словаре по Филиппинам, о которых пишет другой исследователь его творчества, Лопе К. Сантос, в книге «Четыре бунта Франсиско Балагтаса» (Lope K. Santos. Ang Apat na Himagsik ni Francisco Balagtas) — бунт против ложной веры. Тремя другими бунтами Ф. БалагтасаПосмотреть определение в словаре по Филиппинам, по мнению Л. Сантоса, были:

  • — бунт против жестокого правления. Обличение жестокости и несправедливости колониальных правителей, выразившееся в строках поэмы «Флоранте и Лаура», ставших хрестоматийными:
    Sa loob at labas ng bayan cong saui
    Caliluha,i, siyang nangyayaring hari
    Cagalinga,t, bait ay nalulugami
    Ininis sa hucay nang dusa,t, pighati.
    В моей несчастной стране и за ее пределами
    Царит предательство.
    Великодушие и добродетель
    Растоптаны, задушены страданием и скорбью.
  • — бунт против превратных представлений, т. е. против тех извращенных обычаев, которые также насаждались церковью;
  • — бунт против низкопробной литературы. По мнению Лопе К. Сантоса, Ф. БалагтасПосмотреть определение в словаре по Филиппинам намеренно выбирает для своей поэмы форму авита (самую популярную форму, которая к тому же всегда одобрялась цензурой), чтобы изнутри разрушить современную ему литературу низкого качества.

Книга Лопе К. Сантоса вышла в 1955 г., почти 10 лет спустя после того как в 1946 г. Соединенные Штаты официально объявили Филиппины независимыми. Но официально провозглашенная независимость не подразумевала фактической свободы: проблема поиска филиппинского сознания и свободного мышления оставалась актуальной, а возможно, что теперь эта проблема ощущалась острее, чем столетие назад. В такой обстановке филиппинские литературоведы, и не только, снова принялись искать зерна нового национального мышления в поэме «Флоранте и Лаура».

По мнению Ромео Г. Дисона (профессора факультета филиппинского языка и литературы в Университете Филиппин в Дилимане), Лопе К. Сантос положил начало социополитическому прочтению поэмы «Флоранте и Лаура» [Dizon 1997: xv]. В отличие от Херменегильдо Круса, который также говорил о революционном характере поэмы, но все же не решился поставить Ф. БалагтасаПосмотреть определение в словаре по Филиппинам в один ряд с Х. РисалемПосмотреть определение в словаре по Филиппинам и его романом «Noli me Tangere»Посмотреть определение в словаре по Филиппинам, Лопе К. Сантос считал вышеперечисленные четыре бунта достаточным свидетельством заслуг Ф. БалагтасаПосмотреть определение в словаре по Филиппинам. И для него Франсиско БалагтасПосмотреть определение в словаре по Филиппинам — национальный герой не меньше, чем Хосе РисальПосмотреть определение в словаре по Филиппинам.

Три новых шага

В период с 1967 по 1984 г. одна за другой выходят три большие работы о Франсиско БалагтасеПосмотреть определение в словаре по Филиппинам и поэме «Флоранте и Лаура»:

  • «Флоранте и Лаура: Формализация традиций» Биенвенидо Лумберы (Bienvenido Lumbera. Florante at Laura: The Formalization of Tradition);
  • «Балагтас: Искусство и революция» Эпифанио Сан Хуана (Epifanio San Juan. Balagtas: Art and Revolution);
  • «Флоранте и Лаура: Трансценденция поэмы и аллегория» Лусийи Хосийос (Lucilla Hosillos. Florante at Laura: A Transcendence of Romance and Allegory).

Три автора начинают исследование с анализа формы поэмы «Флоранте и Лаура», затем постепенно обращаются к ее содержанию, но каждый приходит к собственным выводам, которые в своей полемичности составляют любопытную перспективу интерпретаций и трактовок поэмы Ф. БалагтасаПосмотреть определение в словаре по Филиппинам.

Для Биенвенидо Лумберы поэма «Флоранте и Лаура» своей формой установила традиции тагальского стихосложения. Как он пишет, «ее наиболее выдающимся художественным особенностям <…> суждено было закрепиться в качестве основных характеристик тагальской поэзии» [Dizon 1997: xvi]. В число выдающихся художественных особенностей Б. Лумбера включает использование таких риторических фигур, как апострофа и персонификация, употребление метонимии и синекдохи, особая манера изображения куртуазной любви — сложные и изысканные сравнения. Вслед за Эпифанио де лос Сантосом Б. Лумбера говорит о двенадцатисложном стихе, которым написана поэма: после Ф. БалагтасаПосмотреть определение в словаре по Филиппинам такой стих становится нормой для светской поэзии. В вопросе содержания поэмы «Флоранте и Лаура» Б. Лумбера высказывает предостережение исследователям, склонным чрезмерно увлекаться политическим прочтением поэмы: «Традиция приписывать произведению Бальтасара намеренный политический замысел упускает из виду тот факт, что сам поэт сделал акцент на любви между Флоранте и Лаурой, и любой, кто прочитывает поэму как политическую аллегорию, оставляет без внимания множество деталей» [Dizon 1997: xvi].

Оппонентом Б. Лумберы в этом вопросе становится Эпифанио Сан Хуан, который, базируя свой анализ на теориях К. Маркса, С. Кьеркегора, З. Фрейда, а также на работах по гештальт-психологии, исследует проблему классового конфликта, духовного отчуждения и колониальной тирании, изображенных Ф. БалагтасомПосмотреть определение в словаре по Филиппинам в поэме «Флоранте и Лаура». По его мнению, «“Флоранте” — нескончаемое поэтическое вопрошание о природе правосудия, истины и стремления человека к социально-политической справедливости. В ней [поэме] идет речь о значении клятвы и соглашения, обещания и предательства, индивидуализма и сплоченности. В ней говорится об исторической связи: между отцом и сыном, властвующим и подвластным, любящим и любимым, христианином и мусульманином, мужчиной и женщиной» [Dizon 1997: xvii]. Для Эпифанио Сан Хуана противопоставление — один из важнейших методов исследования, он выстраивает свои заключения на полярных сравнениях героев поэмы, переходя от пар героев-антагонистов к взаимодополняющим парам. Такие пары иллюстрируют либо внутреннее противоречие старых авторитарных систем, либо слияние разных культур при достижении социально-политической справедливости. Например, пара Флоранте — Адольфо выражает антагонизм между жителями одной страны, Албании, порожденный жаждой авторитарной власти, а пара Флоранте — Аладин — братство представителей разных вер, христианства и ислама.

В свою очередь Лусийа Хосийос предлагает третий вариант интерпретации поэмы «Флоранте и Лаура». Не вступая в полемику о социально-политическом содержании поэмы, она сосредоточивает внимание на оригинальности и новизне произведения Ф. БалагтасаПосмотреть определение в словаре по Филиппинам.

В период когда Ф. БалагтасПосмотреть определение в словаре по Филиппинам задумал свою поэму, единственным доступным средством для ее создания являлась форма стихотворного романа (авит или корридо). Ко второй половине XIX в. эта форма, не обладавшая уже оригинальностью, а часто воплощавшая жалкие поэтические старания посредственных сочинителей, использовалась повсеместно. Центральная тема стихотворных романов — тема любви — превратилась в банальность. В такой обстановке Ф. БалагтасПосмотреть определение в словаре по Филиппинам пишет поэму о любви в форме авита, но удивительным образом его «Флоранте и Лаура» не смешивается с безликой массой других романов о любви, а достигает высот поэтического искусства. Для Лусийи Хосийос причина этого заключена в аллегоричности поэмы Ф. БалагтасаПосмотреть определение в словаре по Филиппинам: «Оригинальность как способ отмщения требовала, чтобы Бальтасар вышел за пределы самой формы и элементов, к которым он прибег. Он добился этого, изменив эту форму и эти элементы в рамках подлинной филиппинской поэтики, личных переживаний и современной ему действительности. Только с помощью аллегории он мог написать о своих глубоких сожалениях и невзгодах, о потерянной радости, о горестях, неудачах, о жизни того, кто был несправедливо лишен свободы в стране, где богатый и влиятельный притесняет и угнетает» [Dizon 1997: xviii].

Слова Лусийи Хосийос перекликаются с суждением Лопе К. Сантоса о бунте Ф. БалагтасаПосмотреть определение в словаре по Филиппинам против низкопробной литературы. Но в отличие от Лопе К. Сантоса, считавшего, что Ф. БалагтасПосмотреть определение в словаре по Филиппинам намеренно выбрал самую популярную форму, чтобы изнутри разрушить ее, Л. Хосийос считает, что у Ф. БалагтасаПосмотреть определение в словаре по Филиппинам и не было другого выхода, он обязан был разрушить эту форму, оставив от нее только оболочку — двенадцатисложный стих. И он разрушил ее с помощью аллегории.

Франсиско Балагтас в России

В отечественном филиппиноведенииПосмотреть определение в словаре по Филиппинам специальных опубликованных работ, посвященных Франсиско БалагтасуПосмотреть определение в словаре по Филиппинам, нет. Существующие исследования его жизни и творчества представлены в виде курсовых и выпускных квалификационных работ студентов-филиппинистовПосмотреть определение в словаре по Филиппинам Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета. Это дипломная работа Елены Михалевич «Филиппинский поэт Франсиско Балагтас и его поэма “Флоранте и Лаура”» (1972), курсовая работа Светланы Хавроненко «Перевод и комментарий пьесы Франсиско Балагтаса “Прекрасная индианка и влюбленный негрито”» (2002), работы автора статьи «Франсиско Балагтас и его поэма “Флоранте и Лаура”» (2007), «Образ леса в поэме Франсиско Балагтаса “Флоранте и Лаура”» (2008), «Пьеса Франсиско Балагтаса “Оросман и Зафира”» (2010). Три крупных произведения Франсиско Балагтаса (поэма «Флоранте и Лаура», пьеса «Оросман и Зафира», сайнете «Прекрасная индианка и влюбленный негрито») были переведены на русский язык и исследованы в этих работах.

Кроме того, краткую биографию и историю творчества Франсиско БалагтасаПосмотреть определение в словаре по Филиппинам можно найти в шестом томе энциклопедии «История всемирной литературы» в рубрике «Филиппинская литература», автором которой является московский филиппинистПосмотреть определение в словаре по Филиппинам В. А. Макаренко. Некоторые неупомянутые в статье В. А. Макаренко факты биографии Франсиско Балагтаса и, наиболее примечательно, краткий очерк его творчества в ракурсе исторического развития филиппинской поэзии можно обнаружить в книге другого известного московского филиппиниста И. В. Подберезского «Эволюция творчества Хосе Рисаля».

Заключение

Конечно, история изучения творчества Франсиско БалагтасаПосмотреть определение в словаре по Филиппинам не исчерпывается рассмотренными здесь работами. Составление подробной библиографии всех работ о Ф. БалагтасеПосмотреть определение в словаре по Филиппинам требует отдельного исследования. Наша цель была скромнее: дать представление отечественным филиппиноведамПосмотреть определение в словаре по Филиппинам и не только о зарождении и общем развитии «балагтасоведения» на Филиппинах и в России.

Автор надеется, что его статья пробудит интерес отечественных филиппиноведовПосмотреть определение в словаре по Филиппинам к творчеству этого знаменитого классика тагальской литературы. Тем более что даже при наличии большого количества филиппинских балагтасоведческих работ некоторые вопросы и проблемы пока остаются совершенно незатронутыми и неисследованными в силу специфики филиппинского «балагтасоведения».

Тот факт, что первая работа о Франсиско Балагтасе — «Кто написал “Флоранте”» Херменегильдо Круса — начинается с установления авторства поэмы «Флоранте и Лаура», изначально выделил эту поэму среди других произведений Ф. БалагтасаПосмотреть определение в словаре по Филиппинам. Это определило характер всех последующих работ о творчестве филиппинского классика, которые выстраивались вокруг анализа поэмы «Флоранте и Лаура».

Работы о Ф. БалагтасеПосмотреть определение в словаре по Филиппинам и поэме «Флоранте и Лаура» имели двойственный характер: исследования в рамках истории и социополитики (связь Ф. Балагтаса и его поэмы с национальной идеей и процессом формирования подлинно филиппинского сознания) перемежались с литературоведческими исследованиями (оценка художественных особенностей поэмы и поэтического таланта Ф. Балагтаса в рамках филиппинской литературы). И так получилось, что собственно литературоведческие работы о Ф. Балагтасе на шаг отставали от исторических. Исследователи-историки уже провозгласили Франсиско Балагтаса великим филиппинским поэтом, а исследователи-литературоведы еще только приступают к анализу поэтического мастерства Ф. Балагтаса.

На наш взгляд, будущие исследователи творчества Франсиско БалагтасаПосмотреть определение в словаре по Филиппинам, как филиппинские, так и отечественные, должны обратить особое внимание на сравнительный литературоведческий анализ нескольких произведений Ф. БалагтасаПосмотреть определение в словаре по Филиппинам. Несомненно, что большой интерес могли бы вызвать работы, затрагивающие вопрос художественного языка поэмы «Флоранте и Лаура» и пьесы «Оросман и Зафира» или посвященные специфическому и любопытному площадному языку шутов в той же пьесе «Оросман и Зафира» и в сайнете «Прекрасная индианка и влюбленный негрито».

Немногие сохранившиеся произведения Франсиско Балагтаса представляют интереснейшее исследовательское поле для литературоведов на Филиппинах и в России.

Об авторе

Ольга Вячеславовна Колтыга

Ольга Вячеславовна Колтыга. В настоящий момент пишет диссертацию по поэзии Франсиско Балагтаса в аспирантуре СПбГУ. Закончила Восточный факультет СПбГУ со степенью магистра востоковедения и африканистики по специальности «тагальская филология». Сфера ее научных интересов включает тагальскую литературу периода испанского владычества, в частности филиппинские стихотворные романы, такие как korrido и awit, а также пьесы moro-moro.

Примечания

[1] Комедья (или моро-моро) — филиппинская драматическая форма. Филиппинская драма не была в полной мере самостоятельным явлением, а представляла собой сценическое переложение популярных романов в стихах, встречавшихся на Филиппинах в двух формах: авит (поэтическое произведение, написанное двенадцатисложным стихом) и корридо (поэтическое произведение, написанное восьмисложным стихом). Филиппинский роман в стихах был главенствующим литературным жанром на Филиппинах с середины XVII до конца XIX в.

[2] Эти цифры впервые названы именно в работе Kun sino ang Kumatha nang «Florante», авторы позднейших исследований единодушно ссылаются на эти данные, полностью доверяя Херменегильдо Крусу.

[3] Название взято из переиздания текста поэмы 1921 г.: Francisco Balagtas. Florante at Laura (Large Print Edition). BiblioBazaar, 2006.

[4] Здесь и далее переводы с тагальского автора статьи.

[5] Революция 1896 г. — вооруженное столкновение филиппинцев с испанскими колониальными властями, начатое Андресом БонифасиоПосмотреть определение в словаре по Филиппинам и основанным им КатипунаномПосмотреть определение в словаре по Филиппинам (Kataas-taasang, Kagalang-galang Katipunan ng mgá Anak ng Bayan — Верховный, досточтимый союз сыновей народа). Революция 1896 г. привела к окончанию почти трехвекового правления Испании на Филиппинах.

Литература

Dizon 1997 — Dizon R.G. Reintroducing Balagtas and His Work // Poet of the People Francisco Balagtas and the Roots of Filipino Nationalism: Life and Times of the Great Filipino Poet and His Legacy of Literary Excellence and Political Activism. Fred Sevilla; Manila, 1997.

Макаренко 1978 — Francisco Balagtas // Учебная хрестоматия по тагальскому языку для студентов IV курса филиппинского отделения историко-филологического факультета ИСАА при МГУ / Сост. В. А. Макаренко. М., 1978. С. 61–146.

Melendrez-Cruz 1985 — Melendrez-Cruz P. Introduction to the poem «Florante at Laura» // Anthology of ASEAN literature: Philippine metrical romances / Ed. J. Ventura Castro. Quezon City; EDSA, 1985.

Sevilla 1997 — Sevilla F. Poet of the People Francisco Balagtas and the Roots of Filipino Nationalism: Life and Times of the Great Filipino Poet and His Legacy of Literary Excellence and Political Activism. Manila: Trademark, 1997.

Rambler's Top100 Дайвинг - рейтинг DIVEtop
e-mail: ac@actravel.ru
facebook: actravel.ru
Вконтакте: actravelmoscow

Филиппины.RU, портал о Филиппинах Филиппины.ru, проект компании АС-тревел, РТО №001262 в едином федеральном реестре туроператоров
Адрес: Россия, 119415, Москва, проспект Вернадского, 37 корп. 2, офис 31
Метро: Проспект Вернадского
Мы работаем С 10:00 до 19:00, в cубботу с 11:00 до 14:00, выходной — воскресенье
Телефон экстренной связи для туристов, находящихся за рубежом: +7 926 20-40-100
Тел: 8 495 938-92-92, 938-94-56; Тел./факс: 938-91-56
URL: actravel.ru
карта сайта | пользовательское соглашение

Путешествовать — значит развенчивать чужие заблуждения о других странах
О. Хаксли

© 1996—2017 Филиппины.RU